Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 23, 37


1992
De begår ægteskabsbrud, og der er blod på deres hænder. De begår ægteskabsbrud med deres møgguder. Selv de sønner, de fødte mig, ofrer de som føde til dem;
1931
at de horede og har blod på hænderne; de horede med deres afgudsbilleder, og til føde for dem lod de børnene, de fødte mig, gå igennem ilden.
1871
thi de have bedrevet Hor, og der er Blod paa deres Hænder, og de have bedrevet Hor med deres Afguder; tilmed lode de deres Børn, som de havde født mig, gaa igennem Ilden for dem til at fortæres.
1647
Thi de hafve bedrefvit hoorerj / oc der er Blood paa deres Hænder / oc de hafve brugt Horerj med deres skarns Afguder / der til med lode de deres Børn / som de hafde aulet mig / gaae igiennem (Jlden) som dem ad fortæres.
norsk 1930
37 For de har drevet hor, og der er blod på deres hender, med sine motbydelige avguder har de drevet hor; ja, endog sine barn, som de hadde født mig, har de latt gå gjennem ilden for dem, forat de skulde ete dem.
Bibelen Guds Ord
For de har drevet hor, og det er blod på deres hender. Ja, de har drevet hor med sine avguder. Til og med barna de fødte, har de ofret til Meg, ved å la dem gå gjennom ilden så den skulle fortære dem.
King James version
That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.

svenske vers      


23:37 3SG 304   info