Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 2, 4 |
Den Nye Aftale Herodes kaldte de ledende præster og de skriftkloge sammen og spurgte dem: »Hvor er det den konge der er nævnt i Skrifterne, skal fødes?« | 1992 Og han sammenkaldte alle ypperstepræsterne og folkets skriftkloge og spurgte dem, hvor Kristus skulle fødes. | 1948 og han samlede alle folkets ypperstepræster og skriftkloge og søgte hos dem at få at vide, hvor Kristus skulle fødes. | |
Seidelin Han lod landets mest fremtrædende præster og lærde tilkalde for hos dem at skaffe sig at vide, hvor Kristus skulle fødes. | kjv dk Og da han havde samlet alle de ledende præster og folkets skriftkloge, befalede han af dem at de skulle fortælle ham hvor den Salvede skulle blive født. | ||
1907 og han forsamlede alle Folkets Ypperstepræster og skriftkloge og adspurgte dem, hvor Kristus skulde fødes. | 1819 4. og der han havde forsalmet alle de Ypperstepræster og Skriftkloge iblandt Folket, adspurgte ham dem, hvor Christus skulde fødes. | 1647 Oc der hand hafde forsamlit alle de ypperste Preste oc Skriftkloge iblandt Folket / da udspurgte hand af dem / hvor Christus skulde fødis? | |
norsk 1930 4 Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes. | Bibelen Guds Ord Og da han hadde samlet sammen alle yppersteprestene og de skriftlærde i folket, spurte han dem hvor Kristus skulle bli født. | King James version And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. |
2 DA 59-67 2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018 2:1 - 18 DA 59-65, 759 2:4 - 6 DA 44, 457 info |