Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 2, 4


Den Nye Aftale
Herodes kaldte de ledende præster og de skriftkloge sammen og spurgte dem: »Hvor er det den konge der er nævnt i Skrifterne, skal fødes?«
1992
Og han sammenkaldte alle ypperstepræsterne og folkets skriftkloge og spurgte dem, hvor Kristus skulle fødes.
1948
og han samlede alle folkets ypperstepræster og skriftkloge og søgte hos dem at få at vide, hvor Kristus skulle fødes.
Seidelin
Han lod landets mest fremtrædende præster og lærde tilkalde for hos dem at skaffe sig at vide, hvor Kristus skulle fødes.
kjv dk
Og da han havde samlet alle de ledende præster og folkets skriftkloge, befalede han af dem at de skulle fortælle ham hvor den Salvede skulle blive født.
1907
og han forsamlede alle Folkets Ypperstepræster og skriftkloge og adspurgte dem, hvor Kristus skulde fødes.
1819
4. og der han havde forsalmet alle de Ypperstepræster og Skriftkloge iblandt Folket, adspurgte ham dem, hvor Christus skulde fødes.
1647
Oc der hand hafde forsamlit alle de ypperste Preste oc Skriftkloge iblandt Folket / da udspurgte hand af dem / hvor Christus skulde fødis?
norsk 1930
4 Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes.
Bibelen Guds Ord
Og da han hadde samlet sammen alle yppersteprestene og de skriftlærde i folket, spurte han dem hvor Kristus skulle bli født.
King James version
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.

svenske vers      


2 DA 59-67
2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018
2:1 - 18 DA 59-65, 759
2:4 - 6 DA 44, 457   info