Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 25, 3 |
1992 og sige til dem: Hør Gud Herrens ord! Dette siger Gud Herren: Du hoverede over min helligdom, da den blev vanhelliget, over Israels land, da det blev lagt øde, og over Judas hus, da de gik i landflygtighed; | 1931 og sig til dem: Hør den herre Herrens ord: Så siger den Herre Herren: Fordi du råbte »ha, ha!« over min helligdom, da den vanhelligedes, og over Israels land, da det lagdes øde, og over Judas hus, da de vandrede i landflygtighed, | ||
1871 og sig til Ammons Børn: Hører den Herre, Herres Ord: Saa siger den Herre, Herre: Efterdi du sagde: Ha ha! over min Helligdom, fordi den er vanhelliget, og over Israels Land, fordi det er ødelagt, og over Judas Hus fordi de ere vandrede i Landflygtighed: | 1647 Oc sjg til Ammons Børn / hører HErrens HErrens Ord / saa sagde den HErre HErre: Fordi ad du sagde / Ha ha / om mjn Helligdom / thi den er venhelliget / oc omJsraels Land / thi det er ødelagt / oc om Juda huus / thi de ere bortfarne i Fængsel / | ||
norsk 1930 3 Si til Ammons barn: Hør Herrens, Israels Guds ord! Så sier Herren, Israels Gud: Fordi du ropte: Ha, ha! over min helligdom, som er blitt vanhelliget, og over Israels land, som er blitt ødelagt, og over Judas hus, som er ført bort i fangenskap, | Bibelen Guds Ord Si til Ammons barn: Hør ordene fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du sa: "Ha-ha!" mot Min helligdom da den ble vanhelliget, mot landet Israel da det var øde, og mot Judas hus da de ble ført i fangenskap, | King James version And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity; |