Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 26, 2 |
1992 Menneske! Tyrus hoverede over Jerusalem og sagde: »Folkenes Port er brudt ned, den tilfalder mig; jeg vil mætte mig på dens ruiner.« | 1931 menneskesøn! Fordi Tyrus siger om Jerusalem: »Ha, ha! Folkeslagenes port er knust; den står mig åben; den var rig, men er nu øde!« | ||
1871 Du Menneskesøn! fordi Tyrus siger over Jerusalem: Ha ha! sønderbrudt er Folkenes Port; det har vendt sig til mig; jeg vil blive fyldt, den er ødelagt; | 1647 Du Menniskis Søn / Fordi / ad Tyrus sagde ofver JErusalem / Ha / ha / den er sønderbruden som var Folckenes porte / den vente sig til mig / Jeg vil fylde mig/ den er øde. | ||
norsk 1930 2 Menneskesønn! Fordi Tyrus sier om Jerusalem: Ha, ha! Sønderbrutt er den, denne folkenes port; den er flyttet til mig, jeg blir fylt - den er ødelagt, | Bibelen Guds Ord "Menneskesønn, dette har Tyrus sagt mot Jerusalem: "Ha-ha! Hun som var portene til folkene, er knust. Nå er hun overlatt til meg, og det er jeg som skal bli fylt opp. Hun er lagt øde." | King James version Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: |