Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 26, 20 |
1992 da styrter jeg dig ned til dem, der er gået i graven, til fortidens folk. Jeg lader dig ligge i jordens dyb, som ruinerne fra fortiden, sammen med dem, der er gået i graven, for at du ikke mere skal bebos og rejse dig i de levendes land. | 1931 så støder jeg dig ned iblandt dem, der steg ned i dybet, blandt fortidens folk, og lader dig ligge i underverdenen som ældgamle ruiner blandt dem, der steg ned i dybet, for at du aldrig mere skal bebos eller rejse dig i de levendes land; | ||
1871 Da vil jeg kaste dig ned til dem, som fare ned i Hulen, til Oldtidens Folk, og lade dig bo i Underverdenens Land, i Ørkenerne fra Oldtiden hos dem, som fore ned i Hulen, paa det du ikke mere skal bebos; men jeg vil give Herlighed i de levendes Land. | 1647 Da vil Jeg nedstøde dig med dem / som fare i Grafven / det er / til det gamle Folck / Oc Jeg vil sætte dig i det nederste af Jorden / i ævig Ørcken / med dem som fare i Grafven / det er / til det gamle Folck / Oc Jeg vil sætte dig i det nederste af Jorden / i ævig Ørcken / med dem som fare i Grafven / ad du skalt icke besiddis. Oc Jeg vil gifve det skønne i de Lefvendes Land. | ||
norsk 1930 20 da lar jeg dig fare ned likesom de som farer ned i graven, til fortidens folk, og lar dig bo i dødsrikets land, i ruiner fra eldgammel tid, likesom de som farer ned i graven, forat ingen mere skal bo i dig; men jeg vil gjøre herlige ting i de levendes land. | Bibelen Guds Ord da skal Jeg føre deg ned sammen med dem som farer ned i avgrunnen, til folket fra eldgammel tid. Jeg skal la deg bo i de nedre delene av jorden, i ruinene fra eldgammel tid, sammen med dem som går ned i avgrunnen, så du aldri mer skal bli bebodd. Men Jeg skal innsette herligheten i de levendes land. | King James version When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living; |