Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 27, 11


1992
Mænd fra Arvad og dine egne krigere stod rundt på dine mure og gammaditterne på dine tårne; deres skjolde hængte de rundt på dine mure. De gjorde din skønhed fuldkommen.
1931
Arvaditerne og deres hær stod rundt på dine mure, gammaditerne på dine tårne; de ophængte deres skjolde rundt på dine mure, de fuldendte din skønhed.
1871
Arvads Børn og din Hær vare paa dine Mure trindt omkring, og tapre Mænd vare paa dine Taarne; de hængte deres Skjolde paa dine Mure trindt omkring, de gjorde din Skønhed fuldendt.
1647
De af Arvad oc djn Hær / vare paa dine Muure trint omkring / oc Gammadæer vare paa dine Taarne / de hengde deres Skiolde paa dine Muure trint omring / de fuldkomne djn deylighed.
norsk 1930
11 Arvads sønner stod med din egen hær på dine murer rundt omkring og djerve menn på dine tårn; sine skjold hengte de op på dine murer rundt omkring; de gjorde din skjønnhet fullkommen.
Bibelen Guds Ord
Arvads sønner stod sammen med din hær på alle kanter av dine murer. Mennene fra Gammad var i dine tårn. De hengte sine skjold overalt på dine murer. De gjorde din skjønnhet fullkommen.
King James version
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

svenske vers