Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 1, 13 |
Den Nye Aftale Det blev de ikke ved en almindelig fødsel eller fordi mennesker ville det, men fordi Gud ville det. | 1992 de er ikke født af blod, ikke af køds vilje, ikke af mands vilje, men af Gud. | 1948 De blev ikke født af blod, ej heller af køds vilje, ej heller af mands vilje, men af Gud. | |
Seidelin de, som er født, ikke af blod, ikke af krops vilje, ikke af mands vilje, fødte af Gud. | kjv dk Som blev født, ikke af blod, heller ikke af kødets vilje, heller ikke af mands vilje, men af Gud. | ||
1907 hvilke ikke bleve fødte af Blod, ej heller af Køds Villie, ej heller af Mands Villie, men af Gud. | 1819 13. hvilke ikke ere fødte af Blod; ei heller af Kjøds Villie, ei heller af Mands Villie, men af Gud. | 1647 Hvilcke som icke ere fødde af Blod / ey heller af Kiøds villie / ey heller af Mands villie / men af Gud. | |
norsk 1930 13 og de er født ikke av blod, heller ikke av kjøds vilje, heller ikke av manns vilje, men av Gud. | Bibelen Guds Ord de er født, ikke av blod, heller ikke av kjøds vilje, heller ikke av manns vilje, men av Gud. | King James version Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
1:1 - 14 PM 220.1 1:4 - 14 COL 416-8; TM 365 1:11 - 13 TSB 45.1 1:12, 13 DA 509; Ev 531; 1SM 367; 6BC 1101; TDG 373.2; UL 141.5 1:12 - 16 3SM 135 1:13, 14 CS 136 info |