Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 29, 5


1992
Så slænger jeg dig ud i ørkenen sammen mod alle fiskene i dine strømme. Dér ligger du på steppen, du skal hverken samles op eller samles ind Jeg giver dig som føde til jordens dyr og himlens fugle.
1931
Jeg slænger dig hen i ørkenen med alle dine strømes fisk; på åben mark skal du falde, ej samles op eller jordes; til jordens dyr og himlens fugle giver jeg dig som føde.
1871
Og jeg vil kaste dig ud i Ørken, dig og alle Fisk fra dine Strømme, paa Marken skal du falde hen, du skal ikke samles til Hobe og ej sankes op, jeg har givet dig til Dyrene i Landet og til Fuglene under Himmelen som Føde.
1647
Oc Jeg vil forlade dig i Ørcken / dig oc alle dine Fiske som ere i dine Strømme / du skalt falde paa marcken / du falt icke læsis tilhobe / oc ey sammensanckis / (Men) Jeg hafver gifvit dig Diuerne i Landet / oc Fuglene under Himmelen til at æde.
norsk 1930
5 Og jeg vil kaste dig ut i ørkenen, både dig og alle fiskene i dine strømmer; på marken skal du falle; du skal ikke samles og ikke sankes; jeg gir dig til føde for jordens dyr og himmelens fugler.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal etterlate deg i ødemarken, deg og all fisken fra dine elver. Du skal falle på åpen mark. Ingen skal plukke deg opp eller samle deg. Jeg gir deg som mat til villdyrene på marken og fuglene under himmelen.
King James version
And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.

svenske vers