Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 29, 18


1992
Menneske, Babylons konge, Nebukadnesar, har ladet sin hær udføre et storværk mod Tyrus; hvert hoved er skaldet, hver skulder er nøgen. Men han og hans hær fik ikke løn af Tyrus for det værk, han havde udført mod den.
1931
Menneskesøn! Kong Nebukadrezar af Babel har ladet sin hær udføre et stort arbejde mod Tyrus; hvert hoved er skaldet, hver skulder flået, og hverken han eller hæren fik løn af Tyrus for det arbejde, han udførte imod det.
1871
Du Menneskesøn! Nebukadnezar Kongen af Babel, har paalagt sin Krigshær et svart Arbejde imod Tyrus, saa at hvert Hoved er skaldet og hver Skuldel opslidt, og Løn har han og hans Hær ikke faaet ud af Tyrus for det Arbejde, han har haft med den.
1647
Du Menniskis Søn / Nabuchodonofor Kongen af Babylon / hafver kommit Strjdshere til ad tiene / med en stor Tieniste / mod Tyrum / ad hvert Hofved er skaldede / oc hver skulder berøfvet / oc hans oc hans Krjgsfolck fick icke Løn for Tyru / for den Tieniste som hand tiente mod den.
norsk 1930
18 Menneskesønn! Nebukadnesar, Babels konge, har latt sin hær utføre et svært arbeid mot Tyrus; hvert hode er skallet og hver skulder slitt. Men lønn har han og hans hær ikke fått av Tyrus for det arbeid han har utført imot det.
Bibelen Guds Ord
"Menneskesønn, Nebukadnesar, Babylons konge, lot sin hær slite tungt mot Tyrus. Hvert hode ble skallet, og på hver skulder ble huden slitt av. Likevel fikk verken han eller hans hær lønn fra Tyrus for alt slitet han hadde ofret på henne.
King James version
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:

svenske vers