Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 29, 19


1992
Derfor siger Gud Herren: Jeg giver Egypten til Babylons konge, Nebukadnesar. Han skal tage dets rigdom, plyndre og røve i det, så hans hær kan få sin løn.
1931
Derfor, så siger den Herre Herren: Se, jeg giver kong Nebukadrezar af Babel Ægypten; han skal bortføre dets rigdom, tage bytte og røve rov der; og det skal være hans hærs løn;
1871
Derfor, saa siger den Herre, Herre: Se, jeg giver Nebukadnezar, Kongen af Babel, Ægyptens Land, og han skal tage dets Gods og bytte dets Bytte og røve dets Rov, og det skal være Løn for hans Haar.
1647
Derfor saa sagde den HErre HErre / See / Jeg gifver Nabuchodonofor Kongen af Babyln / Ægypti Land / ad hand skal tage dens mænge oc røfve dens Rof oc oc Bytte / dens Bytte / oc hans Strjdsfolck skulle faae Løn.
norsk 1930
19 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg gir Egyptens land til Nebukadnesar, Babels konge, og han skal føre bort dets rikdom og rane og røve alt hvad der er å rane og røve, og det skal hans hær ha til lønn.
Bibelen Guds Ord
Derfor sier Herren Gud: Sannelig, Jeg skal gi landet Egypt til Nebukadnesar, Babylons konge. Han skal føre bort hennes rikdom og ta rov og bytte fra henne. Det skal være lønn for hans hær.
King James version
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.

svenske vers