Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 31, 12 |
1992 Fremmede, de grusomste folk, fældede den og lod den ligge på-bjergene; dens nålehang faldt i alle-dale, og grenene lå brækket i vandløb over hele landet; alle jordens folk måtte forlade dens skygge og lade den ligge. | 1931 Fremmede, de grummeste blandt folkene hugger den om og kaster den hen; på bjerge og i alle dale falder dens kviste; dens grene ligger knækket i alle landets kløfter, og alle jordens folkeslag går bort fra dens skygge og lader den ligge. | ||
1871 og fremmede, de forfærdelige iblandt Folkene, fældede den og kastede den hen; paa Bjergene og i alle Dalene faldt dens Kviste, og dens Grene sønderbrødes ved alle vandløbene i Landet, og alle Jordens Folk stege ned fra dens Skygge og forlode den; | 1647 Oc Fremmede / som ere stercke iblant Hedningene / skulle vist udrydde hannem / oc lade hannem fare paa Biergene / oc hans Greene skulle falde i alle dale / oc hans Qviste sønderbrydes / hos alle Bæcke i landet. Oc alle Folck paa JOrden skulle bortvige fra hans Skygge / oc forlade hannem : | ||
norsk 1930 12 og fremmede, de grusomste blandt folkene, hugg ham ned og lot ham ligge; på fjellene og i alle daler falt hans kvister, og hans grener blev sønderbrutt ved alle landets bekker, og alle jordens folk steg ned fra hans skygge og lot ham ligge, | Bibelen Guds Ord Fremmede, de grusomste blant folkeslagene, har hogd den ned og forlatt den. Dens grener har falt ned på fjellene og i alle dalene. Kvistene ligger brukne ved alle bekkefarene i landet. Alle jordens folk har gått bort fra skyggene under den og har forlatt den. | King James version And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him. |
31:10 - 16 PK 365 31:11, 12 SW 23.2 info |