Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 32, 18


1992
Menneske, istem klage over den larmende hob og de fornemme i Egypten, du og folkenes døtre! Jeg styrter dem ned i jordens dyb til dem, der er gået i graven.
1931
Menneskesøn, klag over Ægyptens larmende hob; syng klagesang over den, du og folkenes kvinder! Far ned i underverdenen blandt dem, der steg ned i dybet!
1871
Du Menneskesøn! istem en Sørgesang over Ægyptens Hob, og lad den fare ned, den og Døtrene af herlige Folkefærd, til Underverdenens Land, til dem, som nedfare i Hulen.
1647
Du Menniskis Søn / begræd Ægyptens mangfoldighed / ov nedstød den / den oc de ypperlige hedninges Døttre / hen under Jorden / med dem / som nedfare i Grafven.
norsk 1930
18 Menneskesønn! Syng en gravsang over Egyptens larmende hop og la den fare ned, den og herlige folkeslags døtre, til dødsrikets land, sammen med dem som farer ned i graven!
Bibelen Guds Ord
"Menneskesønn, klag over hopen i Egypt og kast den ned i jordens nedre deler, både henne og de mektige folkeslagenes døtre, sammen med dem som farer ned i avgrunnen.
King James version
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

svenske vers