Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 33, 27 |
1992 Sådan skal du sige til dem: Dette siger Gud Herren: Så sandt jeg lever, skal de, der holder til i ruinerne, falde for sværdet; dem, der er på åben mark, giver jeg som føde til de vilde dyr; og de, der søger tilflugt i klippeborge og huler, skal dø af pest. | 1931 Således skal du sige til dem: Så siger den Herre Herren: Så sandt jeg lever: De i ruinerne skal falde for sværdet; dem i åbent land giver jeg de vilde dyr til æde, og, de i klippeborgene og hulerne skal dø af pest. | ||
1871 Saaledes skal du sige til dem: Saa siger den Herre, Herre: Saa sandt jeg lever, de, som ere paa de øde Steder, skulle falde for Sværdet, og den, som er paa Marken, ham har jeg givet til de vilde Dyr, at de skulle æde ham, og de, som ere i Fæstningerne og i Hulerne, skulle dø af Pest. | 1647 Saa skalt du sige til dem / Saa sagde den HErre HErre / Saa sandt Jeg lefver / de som ere i Ørcken / skulle falde ved Sverdet / Oc den som er paa Marcken / hannem hafver Jeg gifvit Diuren / ad de skulle æde hannem / oc de som ere i Befæstningerne oc i Hulerne / skulle døe ved Pestilenzen. | ||
norsk 1930 27 Så skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Så sant jeg lever, de som bor blandt grushaugene, skal visselig falle for sverdet, og den som er på marken, ham gir jeg til føde for de ville dyr, og de som er i fjellborgene og i hulene, skal dø av pest. | Bibelen Guds Ord Si til dem dette: Så sier Herren Gud: Så sant Jeg lever, sannelig, den som er i ruinene, skal falle for sverdet. Den som er ute på åpen mark, skal Jeg overgi til villdyrene for å fortæres. De som er i festningene og hulene, skal dø av pest. | King James version Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence. |
33 4BC 1164; TM 416 info |