Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 34, 8 |
1992 Så sandt jeg lever, siger Gud Herren: Mine får er blevet til bytte og til føde for alle de vilde dyr, fordi de er uden hyrde. Mine hyrder har ikke søgt efter dem; de har vogtet sig selv i stedet for mine får. | 1931 Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre Herren: Fordi min hjord blev til rov, fordi min hjord blev til æde for alle markens vilde dyr, eftersom der ingen hyrde var, og hyrderne ikke spurgte efter min hjord, og fordi hyrderne røgtede sig selv og ikke min hjord, | ||
1871 Saa sandt jeg lever, siger den Herre, Herre: Fordi mine Faar ere blevne til Rov, og mine Faarere blevne til Føde for alle vilde Dyr paa Marken, eftersom de ingen Hyrde havde, og mine Hyrder ikke søgte mine Faar; men Hyrderne bleve deres egne Vogtere og vogtede ikke mine Faar. | 1647 Saa sandt Jeg lefver / siger den Herre HErre / fordi mine Faar ere blefne til Rof / oc mine Faar ere blefne til ad opædes af alle vilde diure / foruden Hyrde / oc mine Hyrder søgte icke efter mine Faar / Men hyrderne fødde sig self / oc fødde icke mine Faar. | ||
norsk 1930 8 Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, sannelig, siden min hjord er blitt til rov, og den er blitt til føde for alle markens ville dyr, fordi den var uten hyrde, og mine hyrder ikke spurte efter min hjord, men hyrdene røktet sig selv og ikke røktet min hjord - | Bibelen Guds Ord Så sant Jeg lever, sier Herren Gud, sannelig, Min flokk er blitt til bytte, og Min flokk ble til føde for alle markens ville dyr, fordi den ikke hadde noen hyrde, og fordi Mine hyrder ikke lette etter Min flokk, men hyrdene røktet seg selv og ikke Min flokk. | King James version As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock; |
34 AG 138.3 34:6 - 12 LHU 208.2 info |