Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 34, 14


1992
På gode enge vil jeg vogte dem, og på Israels høje-bjerge skal de finde deres græsgange. Der skal de lejre sig på gode græsgange og græsse på frodige enge på Israels-bjerge.
1931
På gode græsgange vil jeg vogte dem, og på Israels bjerghøjder skal deres græsmarker være; der skal de lejre sig på gode græsmarker, og i fede græsgange skal de græsse på Israels bjerge.
1871
Paa en god Græsgang vil jeg lade dem græsse, og deres Overdrev skal være paa Israels høje Bjerge; der skulle de ligge paa et godt Overdrev, og paa en fed Græsgang skulle de græsse over Israels Bjerge.
1647
Jeg vil føde dem i god Græsgang / oc deres Faarestj skal staa paa de høye Jsraels Bierg / der skulle de ligge i god lystelig Faarestj / oc fødes med feed Føde paa Jsraels Bierge.
norsk 1930
14 På en god beitemark vil jeg la dem beite, på Israels høie fjell skal deres havnegang være; der skal de hvile på en god havnegang, og på en fet beitemark skal de beite på Israels fjell.
Bibelen Guds Ord
På et godt beite skal Jeg røkte dem, og deres beitemark skal være på Israels høye fjell. Der skal de legge seg ned og hvile på en god beitemark og beite på de rike beitemarkene på Israels fjell.
King James version
I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.

svenske vers      


34 AG 138.3   info