Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 1, 39


Den Nye Aftale
»Kom med og se, « svarede Jesus. Så fulgte de med Jesus hen til det sted hvor han boede. Det var midt på eftermiddagen, og de tilbragte hele resten af dagen sammen med ham.
1992
Han sagde til dem: »Kom og se!« De gik med og så, hvor han boede, og blev hos ham den dag; det var ved den tiende time.
1948
Han siger til dem: »Kom og se!« Da gik de med og så, hvor han boede, og de blev hos ham den dag. Det var ved den tiende time.
Seidelin
"Han siger: 'Kom og se!' De gik med og så, hvor han boede, og de blev hos ham der til næste dag. Det var sent på eftermiddagen.
kjv dk
Han siger til dem, Kom og se. De kom og så hvor han boede, og blev sammen med ham den dag: for det var omkring den 10 ende time. (kl.16:00)
1907
Han siger til dem: "Kommer og ser!" De kom da og så, hvor han opholdt sig, og de bleve hos ham den Dag; det var ved den Tiende Time.
1819
39. hvad søge I efter? Men de sagde til ham: Rabbi (hvilket udlagt betyder: Mester), hvor opholder du dig?
1647
Hand siger til dem / Kommer oc seer. De komme oc saae hvor hand hafde (sin) værelse. Oc blefve samme Dag hoos hannem. Men det var ved den tiende Tjme.
norsk 1930
39 [DNB30: 40] Han sa til dem: Kom og se! Da kom de og så hvor han hadde sitt herberge, og de blev hos ham den dag; det var omkring den tiende time.
Bibelen Guds Ord
Han sa til dem: "Kom og se!" De kom og så hvor Han bodde, og de ble hos Ham den dagen. Det var nå omkring den tiende time.
King James version
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.

svenske vers      


1:35 - 42 DA 138-9, 141, 548; Ed 87; WM 60, 64-5
1:38, 39 MB 131   info