Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 39, 10


1992
De behøver ikke at hente brænde fra marken eller fælde træer i skoven, for de kan bruge våbnene som brændsel. Sådan skal de røve og plyndre hos dem, der selv røvede og plyndrede, siger Gud Herren.
1931
De skal ikke hente træ i marken eller hugge brænde i skovene, men gøre ild på med rustningerne. De skal plyndre dem, de plyndredes af, og hærge dem, de hærgedes af, lyder det fra den Herre Herren.
1871
Og de skulle ikke hente Træ fra Marken eller hugge af Skovene; thi de skulle gøre Ild med Rustninger; og de skulle røve fra dem, for hvilke de vare et Rov, og plyndre dem, af hvilke de bleve plyndrede, siger den Herre, Herre.
1647
Oc de skulle icke bære Ved af marcken / oc ey hugge af Skovene / Thi de skulle opholde Jlden med Vaaben. Oc de skulle røfve dem / af hvilcke de ere røfvede / oc plyndre dem / som dem plyndrede / siger den HErre HErre.
norsk 1930
10 de skal ikke hente ved fra marken og ikke hugge i skogene, men med rustningene skal de holde ilden ved like, og de skal røve fra dem som har røvet fra dem, og plyndre dem som har plyndret dem, sier Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
De skal ikke hente ved fra marken eller hogge ned noe fra skogene, for de skal holde ilden ved like med våpnene. De skal plyndre dem som plyndret dem, og rane dem som ranet dem, sier Herren Gud.
King James version
So that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons with fire: and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD.

svenske vers