Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 10, 22 |
Den Nye Aftale Fordi I har sluttet jer til mig, vil de alle sammen hade jer. Men de af jer der holder ud til det sidste, vil blive frelst. | 1992 Og I skal hades af alle på grund af mit navn. Men den, der holder ud til enden, skal frelses. | 1948 Og I skal hades af alle for mit navns skyld; men den, som holder ud indtil enden, han skal blive frelst. | |
Seidelin I skal være forhadt af alle, fordi I bærer mit Navn. Men den, som holder ud til det sidste, skal blive frelst. | kjv dk Og I skal blive hadet af alle mænd for mit navns skyld: men han som udholder til enden skal blive frelst. | ||
1907 Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst. | 1819 22. Og I skulle hades af Alle for mit Navns Skyld; men den, som bliver bestandig indtil Enden, han skal blive salig. | 1647 Oc I skulle hadis af alle / for mit Nafns skyld: Men hvo som blifver bestandig indtil eden / hand skal vorde salig. | |
norsk 1930 22 og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut til enden, han skal bli frelst. | Bibelen Guds Ord Og dere skal bli hatet av alle for Mitt navns skyld. Men den som holder ut til enden, skal bli frelst. | King James version And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. |
10 DA 349-58 10:12 - 29 UL 364.6 10:21 - 23 Mar 199.3 10:22 Mar 55.6, 194.1; 2MCP 527.3; 4T 124; 9T 235; TDG 194.4 10:22, 23 CH 527-8 10:22 - 24 SW 74.2 info |