Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 2, 6 |
Den Nye Aftale I huset stod der seks vandkar af sten, som jøderne brugte til deres rituelle renselse. De kunne hver rumme op mod hundrede liter. | 1992 Der var dér seks vandkar af sten; de stod der efter jødernes regler for renselse og rummede hver to til tre spande. | 1948 Nu stod der seks vandkar af sten til brug ved jødernes renselse; de rummede hver to eller tre spande«. | |
Seidelin Der stod seks vandkar af sten, opstillet efter de jødiske regler for renselse. De kunne tage omkring 100 liter hver. | kjv dk Og der blev der sat 6 sten vandpotter, af samme slags som Jøderne bruger til renselsen, indeholdende 2 eller 3 firkiner stykket. (1 frikin= ca. 41 liter i alt ca. 600 liter) | ||
1907 Men der var der efter Jødernes Renselsesskik fremsat seks Vandkar af Sten, som rummede hvert to eller tre Spande. | 1819 6. Men der var sex Vandkar af Steen, satte efter Jødernes Renselsesskik, som holdt hver to eller tre Maader. | 1647 Men der vare der sex Vandkar af Steen sætte / efter Jødernes Reenselsis Skick / som hulde hver / to eller tre Maader. JEsus siger til dem / Fylder Vandkarene med Vand. Oc de fyldede dem til det øfverste. | |
norsk 1930 6 Nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker. | Bibelen Guds Ord Nå fantes det seks vannkrukker av stein der, i samsvar med jødenes renselsesskikk. De kunne ta mellom to og tre anker hver. | King James version And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
2:1 - 11 AH 28, 100, 341; DA 144-53; GW 206, 335; MH 333, 356; ML 186; 5BC 1132; Te 98, 193; 7T 114; TDG 366 2:5 - 8 TDG 366.3 info |