Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 46, 9


1992
Når landets folk kommer for Herrens ansigt ved festerne, skal de, der går ind gennem nordporten for at tilbede, gå ud gennem sydporten, og de, der går ind gennem sydporten, skal gå ud gennem nordporten. Ingen må vende tilbage gennem den port, han kom ind ad; han skal gå ud lige overfor.
1931
men når folket i landet konmmer for Herrens åsyn på festerne, skal den, der kommer ind gennem nordporten for at tilbede, gå ud gennem sydporten, og den, der kommer ind gennem sydporten, gå ud genmmem nordporten; han må ikke vende tilbage gennem den port, han kom ind ad, men skal gå ud på den modsatte side.
1871
Og naar Folket i Landet gaar ind for Herrens Ansigt paa Højtiderne, skal den, som gaar ind ad den nordre Ports Vej for at tilbede, gaa ud ad den søndre Ports Vej; og den, som gaar ind ad den søndre Ports Vej, skal gaa ud ad den nordre Ports Vej; man skal ikke gaa tilbage ad den Ports Vej, som man gik ind ad, men de skulle gaa ud hv er lige frem for sig.
1647
Oc naar Folcket i Landet / gaar ind for HErrens Ansict / i de bestemte Høytjder / da skal den som gaaar ind ad Veyen til Proten mod Norden ad tilbede / gaa ud ad Portens Vey mod Synden. Oc den som gaar ind ad Portens vey mod Synden / skal gaa ud ad Portens Vey mod Norden. Mand skal icke gaa tilbage ad Portens Vey / der som mand gick ind ad / Men de skulle gaae ud / hver lige for sig /
norsk 1930
9 Men når folket i landet går inn for Herrens åsyn på høitidene, skal den som går inn igjennem nordporten for å tilbede, gå ut igjennem sydporten, og den som går inn igjennem sydporten, gå ut igjennem porten mot nord; han skal ikke vende tilbake gjennem den port som han gikk inn gjennem, men de skal gå ut rett frem for sig.
Bibelen Guds Ord
Men når folket i landet kommer inn for Herrens åsyn på de fastsatte høytidene, da skal den som kommer inn gjennom nordporten for å tilbe, gå ut gjennom sørporten. Den som kommer inn gjennom sørporten, skal gå ut gjennom nordporten. Han skal ikke vende tilbake gjennom den porten han kom inn, men han skal gå ut gjennom den motsatte porten.
King James version
But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.

svenske vers