Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 2, 17 |
Den Nye Aftale Det fik hans disciple til at huske hvad der stod i Skrifterne: »Min lidenskab for dit hus vil slå mig ihjel. « | 1992 Hans disciple kom i tanker om, at der står skrevet: »Nidkærhed for dit hus skal fortære mig.« | 1948 Da kom hans disciple i hu, at der står skrevet: »Nidkærhed for dit hus vil fortære mig.« | |
Seidelin Hans disciple måtte tænke på, at der står i Skriften: "Nidkærhed for dit Hus fortærer mig". | kjv dk Og hans disciple huskede at det var skrevet, Nidkærheden for dit hus har fortæret mig. | ||
1907 Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: "Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig." | 1819 17. Men hans Disciple kom ihu, at der er skrevet: Nidkjærhed for dit Huus har fortæret mig. | 1647 Men hans Disciple komme ihu / ad der er skrefvit / Nidkierhed for dit Huus / hafver ædet mig. | |
norsk 1930 17 Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig. | Bibelen Guds Ord Da husket disiplene Hans at det er skrevet: "Nidkjærheten for Ditt hus har fortært Meg." | King James version And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
2:13 - 17 AA 525; DA 154-62, 168, 173-4, 589, 591; EW 171; MM 122-3; 2SM 118; 7BC 985; 1T 471-2; 9T 228; MB 2 2:15 - 17 3SM 330.3 2:17 4T 396 info |