Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 2, 17


Den Nye Aftale
Det fik hans disciple til at huske hvad der stod i Skrifterne: »Min lidenskab for dit hus vil slå mig ihjel. «
1992
Hans disciple kom i tanker om, at der står skrevet: »Nidkærhed for dit hus skal fortære mig.«
1948
Da kom hans disciple i hu, at der står skrevet: »Nidkærhed for dit hus vil fortære mig.«
Seidelin
Hans disciple måtte tænke på, at der står i Skriften: "Nidkærhed for dit Hus fortærer mig".
kjv dk
Og hans disciple huskede at det var skrevet, Nidkærheden for dit hus har fortæret mig.
1907
Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: "Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig."
1819
17. Men hans Disciple kom ihu, at der er skrevet: Nidkjærhed for dit Huus har fortæret mig.
1647
Men hans Disciple komme ihu / ad der er skrefvit / Nidkierhed for dit Huus / hafver ædet mig.
norsk 1930
17 Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig.
Bibelen Guds Ord
Da husket disiplene Hans at det er skrevet: "Nidkjærheten for Ditt hus har fortært Meg."
King James version
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.

svenske vers      


2:13 - 17 AA 525; DA 154-62, 168, 173-4, 589, 591; EW 171; MM 122-3; 2SM 118; 7BC 985; 1T 471-2; 9T 228; MB 2
2:15 - 17 3SM 330.3
2:17 4T 396   info