Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 1, 3


1992
Kongen befalede sin hofchef, Ashpenaz, at udvælge nogle israelitter, dels fra kongeslægten, dels fra de fornemme familier,
1931
Kongen bød derpå sin overhofmester Asjpenaz at tage nogle israeliter, dels af kongelig slægt, dels af adelig byrd,
1871
Og Kongen sagde til Aspenas, sin Overhofmester, at han skulde lade nogle komme af Israels Sønner, baade af den kongelige Slægt og af de fornemme,
1647
Oc Kongen sagde til Aspenas sin øfverste Kammerjuncker / Ad hand skulle lade komme af Jsraels Børn / oc af Kongelig Slect aóc af Fyrsterne /
norsk 1930
3 Og kongen sa til Aspenas, sin øverste hoffmann, at han skulde ta med sig nogen av Israels barn, både av kongeætten og av de fornemste,
Bibelen Guds Ord
Kongen påla da Aspenas, den øverste av sine hoffmenn, å ta med seg noen av Israels barn, noen som var av kongelig slekt og noen av de fornemme mennene,
King James version
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;

svenske vers      


PM 313
1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90
1:1 - 4 FE 96; PK 422-3, 428
1:1 - 6 MH 148; PP 592; 2T 139
1:1 - 9 Ed 54-6; SL 18-9
1:1 - 20 FE 77-81; UL 253
1:3, 4 RC 85.1
1:3 - 16 UL 83
1:3 - 17 COL 332, 356-7; 6T 219-20; 8T 153
1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70   info