Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 1, 3 |
1992 Kongen befalede sin hofchef, Ashpenaz, at udvælge nogle israelitter, dels fra kongeslægten, dels fra de fornemme familier, | 1931 Kongen bød derpå sin overhofmester Asjpenaz at tage nogle israeliter, dels af kongelig slægt, dels af adelig byrd, | ||
1871 Og Kongen sagde til Aspenas, sin Overhofmester, at han skulde lade nogle komme af Israels Sønner, baade af den kongelige Slægt og af de fornemme, | 1647 Oc Kongen sagde til Aspenas sin øfverste Kammerjuncker / Ad hand skulle lade komme af Jsraels Børn / oc af Kongelig Slect aóc af Fyrsterne / | ||
norsk 1930 3 Og kongen sa til Aspenas, sin øverste hoffmann, at han skulde ta med sig nogen av Israels barn, både av kongeætten og av de fornemste, | Bibelen Guds Ord Kongen påla da Aspenas, den øverste av sine hoffmenn, å ta med seg noen av Israels barn, noen som var av kongelig slekt og noen av de fornemme mennene, | King James version And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; |
PM 313 1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90 1:1 - 4 FE 96; PK 422-3, 428 1:1 - 6 MH 148; PP 592; 2T 139 1:1 - 9 Ed 54-6; SL 18-9 1:1 - 20 FE 77-81; UL 253 1:3, 4 RC 85.1 1:3 - 16 UL 83 1:3 - 17 COL 332, 356-7; 6T 219-20; 8T 153 1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70 info |