Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 1, 18


1992
Da nu den tid var gået, som kongen havde fastsat, førte hofchefen de unge mænd frem for Nebukadnesar.
1931
Og da den tid, kongen havde fastsat for deres fremstilling, kom, førte overhofmesteren dem frem for Nebukadnezar.
1871
Og der Dagene vare til Ende, efter hvilke Kongen havde sagt, at man skulde føle dem frem, da førte Overhofmesteren dem frem for Nebukadnezars Ansigt.
1647
Oc der Dagene / vare ude / efter hvilcke Kongen hafde befalit / hand skulde lade dem komme fræm / da indledde den ypperste Kammersvend dem for Nabochodonofor.
norsk 1930
18 Da den tid kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulde fremstilles for ham, førte den øverste hoffmann dem inn for Nebukadnesar.
Bibelen Guds Ord
Da dagene var omme og kongen hadde sagt at de skulle føres inn, førte den øverste hoffmannen dem inn framfor Nebukadnesar.
King James version
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

svenske vers      


PM 313
1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90
1:1 - 20 FE 77-81; UL 253
1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70
1:6 - 20 RC 141, 142, 143, 144
1:8 - 20 CT 283-4, 293, 368, 376, 456, 478, 496, 506, 537; MM 200, 276; SL 21-3; 5T 321-2, 448; 6T 372
1:17 - 20 FE 99, 205, 247, 339, 358, 377-9; MH 150; 8T 323   info