Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 1, 19 |
1992 Kongen talte med dem, og blandt dem alle fandtes der ingen som Daniel, Hananja, Mishael og Azarja. Så trådte de i kongens tjeneste. | 1931 Da så kongen talte med dem, fandtes der iblandt dem alle ingen, som kunne måle sig med Daniel, Hananja, Misjael og Azarja, og de trådte derfor i kongens tjeneste. | ||
1871 Og Kongen talte med dem, og ingen af dem alle sammen blev funden som De.niel, Hanania, Misael og Asaria; og de stode for Kongens Ansigt. | 1647 Oc Kongen talde med dem / oc der blef ingen funden iblant dem alle / som Daniel / Hanannia / Misael oc Asaria / oc de stood for Kongens Ansict. | ||
norsk 1930 19 Og kongen talte med dem, og det fantes ikke blandt alle de unge gutter nogen som kunde måle sig med Daniel, Hananja, Misael og Asarja; så blev de da kongens tjenere. | Bibelen Guds Ord Så talte kongen med dem, men det fantes ikke noen slike som Daniel, Hananja, Misjael og Asarja blant dem alle. Derfor skulle de gjøre tjeneste hos kongen. | King James version And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. |
PM 313 1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90 1:1 - 20 FE 77-81; UL 253 1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70 1:6 - 20 RC 141, 142, 143, 144 1:8 - 20 CT 283-4, 293, 368, 376, 456, 478, 496, 506, 537; MM 200, 276; SL 21-3; 5T 321-2, 448; 6T 372 1:17 - 20 FE 99, 205, 247, 339, 358, 377-9; MH 150; 8T 323 1:19, 20 Ed 55; 4BC 1167-8 info |