Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 2, 20 |
Den Nye Aftale »Det tog seksogfyrre år at bygge det her tempel, « sagde jøderne, »og så vil du gøre det på tre dage?« | 1992 Da sagde jøderne: »Dette tempel er der bygget på i år, og så vil du rejse det igen på tre dage?« | 1948 Da sagde jøderne: »I seksogfyrretyve år er der bygget på dette tempel, og du vil rejse det på tre dage!« | |
Seidelin Jøderne sagde: 'I 46 år er der bygget på dette Tempel, og på tre dage vil du rejse det!' | kjv dk Da sagde Jøderne, 46 år tog det at bygge dette tempel, og vil du genrejse det på 3 dage? | ||
1907 Da sagde Jøderne: "I seks og fyrretyve År er der bygget på dette Tempel, og du vil oprejse det i tre Dage?" | 1819 20. Derfor sagde Jøderne: paa dette Tempel er bygt i sex og fyrretyve Aar, og du vil oprise det i tre Dage? | 1647 Da sagde Jøderne / Denne Tempel er opbygt i fyrretive oc sex Aar / Oc du vilt opreise den i tre Dage? | |
norsk 1930 20 Da sa jødene: I seks og firti år har det vært bygget på dette tempel, og du vil gjenreise det på tre dager? | Bibelen Guds Ord Da sa jødene: "Det har tatt førtiseks år å bygge dette templet, og Du vil reise det opp på tre dager?" | King James version Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
2:18 - 22 DA 162-6, 593, 705, 777, 785 2:20 GC 24 info |