Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 2, 4


1992
Stjernetyderne sagde til kongen på aramaisk: »Kongen leve evigt! Fortæl os drømmen, herre, så skal vi tyde den.«
1931
Kaldæerne svarede kongen (på aramaisk«): »Kongen leve evindelig! Sig dine trælle drømmen, så skal vi tyde den.«
1871
Da talte Kaldæerne til Kongen paa Syrisk: Kongen leve evindelig! sig dine fjenere Drømmen, og vi skulle kundgøre Udtydningen.
1647
Da sagde Chaldæerne til Kongen paa Syrisk / Kongen lefve længe / Sjg dine Tienere Drømmen / oc vi ville sige utydningen.
norsk 1930
4 Da talte kaldeerne til kongen på araméisk: Kongen leve evindelig! Si dine tjenere drømmen! Så skal vi kunngjøre dig dens uttydning.
Bibelen Guds Ord
Da talte kaldeerne til kongen på arameisk: "Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så vil vi gi tydningen."
King James version
Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.

svenske vers      


PM 313
2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161
2:1 - 6 SL 34
2:1 - 23 SD 216   info