Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 2, 5


1992
Kongen svarede stjernetyderne: »Dette er min faste beslutning: Hvis I ikke kan gengive drømmen for mig og tyde den, skal I sønderlemmes og jeres huse lægges i grus.
1931
Men kongen svarede kaldæerne: »Mit ord står fast! Hvis I ikke både kundgør mig drømmen og tyder den, skal I hugges sønder og sammen og eders huse gøres til skarndynger;
1871
Kongen svarede og sagde til Kaldæerne: Ordet fra mig staar fast: Dersom I ikke kundgøre mig Drømrnen og Udtydningen derpaa, skulle; I blive huggede. i Stykker og eders Huse blive gjorte til en Møgdynge.
1647
Kongen svarede oc sagde til Chaldæerne / Den er borte for mig / see / der som j icke kundgiorde mig den drøm / oc udtydningen der paa / da skulde j blifve hugne i stycker / oc eders huuse skulle blifve til en Møgdiunge.
norsk 1930
5 Kongen svarte kaldeerne: Dette mitt ord står fast: Hvis I ikke kunngjør mig drømmen og dens uttydning, så skal I bli hugget i stykker, og eders huser gjort til en møkkdynge.
Bibelen Guds Ord
Kongen svarte med å si til kaldeerne: "Min beslutning står fast. Hvis ikke dere forteller meg drømmen og tydningen av den, skal dere hogges i småbiter, og husene deres skal legges i ruiner.
King James version
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

svenske vers      


PM 313
2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161
2:1 - 6 SL 34
2:1 - 23 SD 216   info