Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 2, 6 |
1992 Men hvis I kan fortælle drømmen og tyde den, skal I modtage gaver og foræringer og store æresbevisninger af mig. Altså: fortæl mig drømmen og tyd den!« | 1931 men gengiver I mig drømmen og tyder den, får I skænk og gave og stor ære af mig. Gengiv mig, derfor drømmen og tyd den!« | ||
1871 Men dersom I kundgøre Drømmen og Udtydninger derpaa, da skulle I bekomme Skænk og Gave og stor Ære af mig; derfor kundgører mig Drømmen og Udtydningen derpaa! | 1647 Men see / der som j kundgiøre Drømmen oc udtydningen der paa / da skulle j bekomme Skenck oc Gafver / oc stor Ære af mig / derfor kundgiører mig Drømmen oc udtydnignen der paa. | ||
norsk 1930 6 Men dersom I kunngjør mig drømmen og dens uttydning, så skal I få rike gaver og stor ære av mig. Derfor, si mig drømmen og dens uttydning! | Bibelen Guds Ord Men hvis dere forklarer drømmen og tydningen av den, skal dere få gaver, foræringer og stor heder fra meg. Forklar meg derfor drømmen og tydningen av den!" | King James version But if ye show the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore show me the dream, and the interpretation thereof. |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 2:1 - 6 SL 34 2:1 - 23 SD 216 info |