Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 2, 28 |
1992 Men der er en Gud i himlen, som kan åbenbare hemmeligheder, og han har meddelt kong Nebukadnesar det, som skal ske ved dagenes ende. Sådan var din drøm og de syner, der gik gennem dit hoved, da du lå på dit leje. | 1931 men der er en Gud i himmelen, som åbenbarer hemmeligheder, og han har kundgjort kong Nebukadnezar, hvad der skal ske i de sidste dage: | ||
1871 Men der er en Gud i Himmelen; som aabenbarer hemmelige Ting, han har kundgjort Kong Nebukadnezar, hvad der skal ske i de sidste Dage; din Drøm: og dit Hoveds Syner paa dit Leje ere disse: | 1647 Men der er en Gud i Himmelen / som aabenbarer hemmelige Ting / hand hafver kundgiort Kong Nabuchodonofor / hvad det er som skee skal i fræmtjden / Djn Drøm oc Siuner i det Hofved / paa djn Seng / ere disse. | ||
norsk 1930 28 men det er en Gud i himmelen, som åpenbarer hemmeligheter, og han har kunngjort kong Nebukadnesar hvad som skal skje i de siste dager. Dette var den drøm og de syner du hadde i ditt indre, mens du hvilte på ditt leie: | Bibelen Guds Ord Men det er en Gud i himmelen som åpenbarer hemmeligheter, og Han har gjort kjent for kong Nebukadnesar hva som skal skje i de siste dager. Drømmen din og de synene du fikk se fare gjennom hodet ditt da du lå i sengen, var disse: | King James version But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 2:27, 28 CW 101-2; SL 36; UL 158.5 2:28 CC 251.1 info |