Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 2, 29 |
1992 De tanker, der steg op i dig, konge, da du lå på dit leje, drejer sig om det, der skal ske i fremtiden. Den, der åbenbarer hemmeligheder, har meddelt dig, hvad der skal ske. | 1931 Du tænkte, o konge, på dit leje over, hvad der skal ske i fremtiden, og han, som åbenbarer hemmeligheder, kundgjorde dig, hvad der skal ske. | ||
1871 Du Konge! dine Tanker opstege paa dit Leje om, hvad der skulde ske herefter; og han, som aabenbarer hemmelige Ting, har kundgjort dig, hvad der skal ske. | 1647 Du Konge dine tancker opstigede paa djn Seng / hvad der skulle skee her efter / oc den som aabenbarer hemmelige Ting / gaf dig tilkiende / hvad der skal skee. | ||
norsk 1930 29 Da du, konge, lå på ditt leie, steg det op hos dig tanker om hvad som skulde skje i fremtiden; og han som åpenbarer hemmeligheter, kunngjorde dig hvad som skal skje. | Bibelen Guds Ord Da du, konge, lå i sengen, kom det opp tanker hos deg om hva som skal skje etter dette. Han som åpenbarer hemmeligheter, har gjort kjent for deg hva som skal skje. | King James version As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 info |