Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 4 |
1992 Jeg, Nebukadnesar, levede trygt i mit hus, og jeg trivedes i mit palads. Da havde jeg et drømmesyn, som gjorde mig skrækslagen; de drømmebilleder, jeg havde på mit leje, og de syner, der gik gennem mit hoved, slog mig med rædsel. | 1931 Jeg, Nebukadnezar, levede tryg i mit slot og livsglad i mit palads. | ||
1871 Jeg Nebukadnezar var tryg i mit Hus og livsfrisk i mit Palads: Jeg saa en Drøm, og den forfærdede mig, og Tanker paa mit Leje og mit Hoveds Syner forvirrede mig? | 1647 Da saa jeg en Drøm / oc den forfærdede mig / oc de Tancker som jeg hafde paa mjn Seeng / oc de Siune / som vare i mit Hofvet / forfærdede mig. | ||
norsk 1930 5 Da hadde jeg en drøm; den forferdet mig, og tankene på mitt leie og synene i mitt indre skremte mig. | Bibelen Guds Ord Jeg, Nebukadnesar, hadde fred i mitt hus og nøt lykken i mitt slott. | King James version I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace: |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 info |