Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 6 |
1992 Jeg udstedte den befaling, at alle Babylons vismænd skulle føres frem for mig, så de kunne give mig drømmens tydning. | 1931 Derfor påbød jeg, at alle Babels vismænd skulle føres frem for mig, for at de skulle tyde mig drømmen. | ||
1871 Derfor blev givet Befaling af mig; at man skulde føre alle vise i Babel ind for mig, for at de skulde kundgøre mig Drømmens Udtydning. | 1647 Derfor blef der befalit af mig / ad mand skulde lade opkomme for mig alle de Vjse af Babylon / ad de skulde kundgiøre mig / hvad den Drøm betydde. | ||
norsk 1930 6 Og det blev av mig utstedt det bud at alle Babels vismenn skulde føres inn for mig, forat de skulde kunngjøre mig drømmens uttydning. | Bibelen Guds Ord Derfor sendte jeg ut en befaling om at alle de vise mennene i Babylon skulle føres inn til meg, så de kunne gjøre kjent for meg tydningen av drømmen. | King James version Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 info |