Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 14 |
1992 og han råbte med høj røst: Fæld træet, hug grenene bort, riv løvet af, spred frugterne! Dyrene under det skal flygte, fuglene flyve bort fra dets grene. | 1931 Han råbte med høj røst: »Fæld træet, hug grenene af, afriv løvet og spred frugterne; dyrene skal fly fra deres bo derunder og fuglene fra dets grene! | ||
1871 Han raabte med Vælde og sagde saaledes: Hugger Træet om og afhugger dets Grene, afriver dets Løv og spreder dets Frugt; Dyrene fiygte fra dets Læ og Fuglene fra dets Grene! | 1647 Som raabte veldeligen / oc sagde saa / Hugger Træet om oc hugger Greenene der af / rifver Løfvene der af / oc bortspreer Fructen der af / ad Diuerne (som ligge) der under / kunde fare bort / oc Fuglene fra Greenene der paa. | ||
norsk 1930 14 Han ropte med høi røst, og således lød hans ord: Fell treet, hugg dets grener av, riv løvet av det og spred fruktene omkring! Dyrene under det skal rømme, og fuglene flyve bort fra dets grener. | Bibelen Guds Ord Han ropte høyt og sa: Hogg ned treet og skjær av grenene på det, plukk av løvet og spre frukten av det. Dyrene under det skal flykte og fuglene rømme fra grenene. | King James version He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 4:13 - 16 GC 323 info |