Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 15 |
1992 Men lad dets rodstub stå tilbage i jorden i en lænke af jern og kobber, midt i markens græs. Han skal få væde fra himlens dug og med de vilde dyr fa del i jordens planter. Hans menneskehjerte skal forvandles, han skal fa et dyrehjerte. Syv tider skal gå hen over ham. | 1931 Dog skal I lade stubben med rødderne blive i jorden, men bundet med en kæde af jern og kobber i markens græs; af himmelens dug skal han vædes, og som dyrene skal han æde markens urter; | ||
1871 Dog lader Stubben med dens Rødder blive tilbage i Jorden, men i Baand af Jern og Kobber, i Markens Græs; og lad ham vædes med Himmelens Dug, og hans Del være med Dyrene af Urterne paa Jorden! | 1647 Dog lader Stubben med dens Rødder i Jorden. Oc hand (skal gaa) i Græs paa Marcken / i Lencker af Jern oc Kaabber. Oc han skal vædis med Himmelens Dug / oc hans deel skal være med Diuerne i Urterne paa Jorden. | ||
norsk 1930 15 Men la dets rotstubb stå igjen i jorden, men i lenker av jern og kobber, midt i gresset på marken! Og med himmelens dugg skal han vætes, og med dyrene skal han ha del i jordens urter. | Bibelen Guds Ord Men rotstubben skal stå igjen i jorden, bundet med bånd av jern og bronse, i gresset på marken. Han skal vætes med doggen fra himmelen, han skal ha sin del sammen med dyrene i gresset på jorden. | King James version Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 4:13 - 16 GC 323 info |