Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 3, 5 |
Den Nye Aftale »Den der ikke bliver født igen når han bliver døbt og får Helligånden, kommer ikke ind i Guds rige, « svarede Jesus. | 1992 Jesus svarede: »Sandelig, sandelig siger jeg dig: Den, der ikke bliver født af vand og ånd, kan ikke komme ind i Guds rige. | 1948 Jesus svarede: »Sandelig, sandelig siger jeg dig: ingen kan komme ind i Guds rige, hvis han ikke bliver født af vand og Ånd. | |
Seidelin Jesus svarede: 'Det siger jeg dig, hvis mennesket ikke fødes af Vand og Ånd, kan det ikke komme ind i Guds Rige. | kjv dk Jesus svarede, Sandelig, sandelig, siger jeg til dig, På nær hvis en mand bliver født af vand og af Ånden, kan han ikke komme ind i Guds kongedømme. | ||
1907 Jesus svarede: "Sandelig, sandelig, siger jeg dig, uden nogen bliver født af Vand og Ånd, kan han ikke komme ind i Guds Rige. | 1819 5. Jesus svarede: sandelig, sandelig siger jeg dig: uden nogen bliver født af Vand og Aand, kan han ikke indkomme i Guds Rige. | 1647 JEsus svarde / Sandelig / siger jeg dig / Uden saa er / ad nogen blifver fød af Vand oc Aand / da kand hand icke indkomme i Guds Rige. | |
norsk 1930 5 Jesus svarte: Sannelig, sannelig sier jeg dig: Uten at nogen blir født av vann og Ånd, kan han ikke komme inn i Guds rike. | Bibelen Guds Ord Jesus svarte: "Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Den som ikke blir født av vann og Ånd, kan ikke komme inn i Guds rike. | King James version Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. |
3:1 - 6 LHU 79.7 3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156 3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:3 - 6 HP 21.2; PM 301.2 3:5 CC 292; FLB 145.1; 1SM 367 3:5 - 7 FW 19.2; Mar 70.1 3:5 - 8 RC 22.3 info |