Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 27 |
1992 Derfor, konge, tag imod mit råd: Hør op med dine synder, og vær retfærdig, hør op med dine overtrædelser, og vær barmhjertig mod de hjælpeløse; så vil du kunne leve længe i tryghed.« | 1931 Derfor, o konge, lad mit råd være dig til behag. Gør ende på dine synder med retfærd og på dine misgerninger med barmhjertighed mod de fattige, om din lykke måske kunne vare!« | ||
1871 Derfor, o Konge! lad mit Raad behage dig, og afbryd dine Synder ved Retfærdighed og dine Misgerninger ved Barmhjertighed imod de elendige, dersom din Fred skal have Varighed. | 1647 Derfor / O Konge / lad mit Raad behage dig / oc giør dig løs af dine Synder / ved Retfærdighed / oc fra dine Misgierninger / ved Barmhiertighed mod de Ælendige / See / sa skal djn Fred forlængis. | ||
norsk 1930 27 Derfor, konge, la mitt råd tekkes dig, og løs dig fra dine synder ved rettferdighet og fra dine misgjerninger ved barmhjertighet mot ulykkelige, om din lykke skal bli varig. | Bibelen Guds Ord Derfor, konge, ta imot mitt råd! Riv deg løs fra dine synder ved rettferdighet og fra dine misgjerninger ved barmhjertighet mot fattige. Da skal din fred vare." | King James version Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity. |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 4:27 PK 502; TM 436 4:27 - 31 Ed 174-6 info |