Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 4, 30


1992
sagde han: »Dette er det store Babylon, som jeg med magt og styrke har bygget som kongelig residens for at kaste glans over min herlighed.«
1931
udbrød han: »er dette ikke det store Babel, som jeg byggede til kongesæde ved min vældige magt, min herlighed til ære?«
1871
Kongen svarede og sagde: Er dette ikke det store Babel, som jeg har bygget til et kongeligt Hus ved min Styrkes Magt og til min Herligheds Ære?
1647
Begynte Kongen / oc sagde / Mon denne icke være den storre Babylon / som jeg hafver bygt til et Kongelig huus / ved mjn stercke Mact / oc til mjn Herligheds ære.
norsk 1930
30 Da tok kongen til orde og sa: Er ikke dette det store Babel, som jeg har bygget til kongesete ved min veldige makt og til ære for min herlighet?
Bibelen Guds Ord
Kongen tok til orde og sa: "Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd til en kongebolig ved min veldige makt og til ære for min herlige kongemakt?"
King James version
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

svenske vers      


PM 313
4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7
4:27 - 31 Ed 174-6
4:28 - 37 Ev 88; 4BC 1170; 8T 162
4:30 DA 539; 3SM 384.2; TDG 352.1
4:30 - 33 CC 253.3   info