Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 4, 30 |
1992 sagde han: »Dette er det store Babylon, som jeg med magt og styrke har bygget som kongelig residens for at kaste glans over min herlighed.« | 1931 udbrød han: »er dette ikke det store Babel, som jeg byggede til kongesæde ved min vældige magt, min herlighed til ære?« | ||
1871 Kongen svarede og sagde: Er dette ikke det store Babel, som jeg har bygget til et kongeligt Hus ved min Styrkes Magt og til min Herligheds Ære? | 1647 Begynte Kongen / oc sagde / Mon denne icke være den storre Babylon / som jeg hafver bygt til et Kongelig huus / ved mjn stercke Mact / oc til mjn Herligheds ære. | ||
norsk 1930 30 Da tok kongen til orde og sa: Er ikke dette det store Babel, som jeg har bygget til kongesete ved min veldige makt og til ære for min herlighet? | Bibelen Guds Ord Kongen tok til orde og sa: "Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd til en kongebolig ved min veldige makt og til ære for min herlige kongemakt?" | King James version The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 4:27 - 31 Ed 174-6 4:28 - 37 Ev 88; 4BC 1170; 8T 162 4:30 DA 539; 3SM 384.2; TDG 352.1 4:30 - 33 CC 253.3 info |