Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 4, 31


1992
Næppe var ordene udgået af kongens mund, før der lød en røst fra himlen: »Det forkyndes dig, kong Nebukadnesar, at dit kongerige skal tages fra dig.
1931
Men før kongen endnu havde talt ud, lød en røst fra himmelen: »Det gives dig til kende, kong Nebukadnezar, at dit kongedømme er taget fra dig!
1871
Da Ordet endnu var i Kongens Mund, faldt der en Røst af Himmelen: Det være dig sagt, Kong Nebukadnezar! Riget er gaaet bort fra dig.
1647
Som Ordet var endnu i Kongens Mund / falt der en Røst af Himmelen (saaledis:) Det vare dig sagt Kong (saaledis: ) Det være dig sat Kong Nabuchodonofor / Kongeriget er borte fra dig/
norsk 1930
31 Før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: Til dig, kong Nebukadnesar, sies nu dette ord: Riket er tatt fra dig,
Bibelen Guds Ord
Mens ordene ennå var i kongens munn, kom det en røst fra himmelen: "Kong Nebukadnesar, til deg blir dette talt: Kongeriket er tatt fra deg!
King James version
While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.

svenske vers      


PM 313
4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7
4:27 - 31 Ed 174-6
4:28 - 37 Ev 88; 4BC 1170; 8T 162
4:30 - 33 CC 253.3
4:31 PK 533   info