Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 3, 7 |
Den Nye Aftale Hvorfor er du overrasket over at jeg sagde at I skal fødes igen? | 1992 Du skal ikke undre dig over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. | 1948 Du må ikke undre dig over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. | |
Seidelin Du må ikke lade dig overraske af, at jeg siger til dig: "I må fødes igen ovenfra". | kjv dk Forundres ikke over at jeg sagde til dig, I må blive født igen. | ||
1907 Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. | 1819 7. Forundre dig ikke, at jeg sagde til dig: det bør Eder at fødes paa ny. | 1647 Lad dig det icke forundre / ad jeg sagde til dig / Det bør eder ad fødis paa ny. | |
norsk 1930 7 Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny! | Bibelen Guds Ord Undre deg ikke over at Jeg sa til deg: Dere må bli født på ny. | King James version Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. |
3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156 3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:5 - 7 FW 19.2; Mar 70.1 3:5 - 8 RC 22.3 3:6 - 8 1MCP 15 3:7 Ev 286-7; HP 21.1; RC 208; 1SM 412; SC 19 3:7, 8 1MCP 14.3 info |