Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 5, 7 |
1992 Kongen råbte med høj røst, at besværgerne, stjernetyderne og himmelgranskerne skulle hentes. Og kongen sagde til Babylons vismænd: »Den, der kan læse denne skrift og tyde den for mig, skal klædes i purpur, have en guldkæde om halsen og være den tredjemægtigste i riget.« | 1931 Og kongen råbte med høj røst, at man skulle føre manerne, kaldæerne og stjernetyderne ind; og kongen tog til orde og sagde til Babels vismænd: »Enhver, som kan læse denne skrift og tyde mig den, skal klædes i purpur, guldkæden skal hænges om hans hals, og han skal være den tredje mægtigste i riget.« | ||
1871 Kongen raabte med Vælde, at man skulde lade Besværgerne, Kaldæerne og Sandsigerne komme ind; Kongen tiltalte dem og sagde til de vise nf Babel: Hver den, der læser denne Skrift og kundgør mig dens Betydning, skal klædes i Purpur og bære en Guldkæde om sin Hals og være den tredjemægtige i Riget. | 1647 Ja Kongen raabte veldig / ad mand skulde lade ophente Stiernekjgerne / Chaldæerne oc Sandsagerne: (Oc) Kongen begynte / oc sagde til de Vjse i babylon / Hvilcket Menniske der læser denne Skrift / oc kand sige mig hvad den betyder / hand skal blifve klædt med Purpur / oc bære en Guldkiæde paa sin Hals / oc være den tredie Mæctige i Riget. | ||
norsk 1930 7 Og kongen ropte med høi røst at de skulde hente åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. Så tok han da til orde og sa til Babels vismenn: Den mann som leser denne skrift og kunngjør mig dens uttydning, han skal klæs i purpur og få en gullkjede om sin hals, og i makt skal han være den tredje i riket. | Bibelen Guds Ord Kongen ropte høyt at de skulle føre inn åndemanerne, kaldeerne og tegntyderne. Kongen talte og sa til de vise mennene i Babylon: "Den mannen som kan lese denne skriften og forklare meg tydningen av den, han skal bli kledt i purpur og få et gullkjede rundt halsen. Han skal herske som den tredje i kongeriket." | King James version The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. |
PM 313 5 CH 110; HP 130.6; Mar 39.3; 1MCP 316.1; PK 522-38; 2SM 126, 135; TSB 139.3; TM 434-6; UL 241.4 5:5 - 9 4BC 1170-1 info |