Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 5, 10 |
1992 Da dronningen hørte, hvad kongen og hans stormænd havde sagt, kom hun ind i huset, hvor gildet blev holdt, og sagde: »Kongen leve evigt! Lad ikke dine tanker slå dig med rædsel og dit ansigt skifte farve! | 1931 Ved kongens og hans stormænds råb kom Dronningen ind i gildesalen, og hun tog til orde og sagde: »Kongen leve evindelig! Lad ikke dine tanker forfærde dig og skift ikke farve! | ||
1871 Ved Kongens og hans Fyrsters Tale kom Dronningen ned i Gæstebudssalen; Dronningen svarede og sagde: Kongen leve evindelig! lad ikke dine Tanker forvirre dig, og skift ikke Farve! | 1647 Da gick Dronningen op i Salen / for saadan Kongens oc hans veldiges Sags skyld / (oc) Dronningen begynte oc sagde / Kongen lefve længe / lad dine tancker icke forfærde dig / oc skift icke djn skinnende Farfve. | ||
norsk 1930 10 Ved kongens og hans stormenns ord kom dronningen inn i gjestebudssalen. Hun tok til orde og sa: Kongen leve evindelig! La ikke dine tanker forferde dig, og skift ikke farve! | Bibelen Guds Ord På grunn av ordene fra kongen og stormennene hans, kom dronningen inn i festsalen. Dronningen tok til orde og sa: "Kongen leve evig! La ikke tankene dine gjøre deg redd, og bli ikke fordreid i ansiktet! | King James version Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: |
PM 313 5 CH 110; HP 130.6; Mar 39.3; 1MCP 316.1; PK 522-38; 2SM 126, 135; TSB 139.3; TM 434-6; UL 241.4 info |