Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 3, 8


Den Nye Aftale
Vinden blæser som den vil. Du hører den suse, men du ved ikke hvor den kommer fra, og hvor den er på vej hen. Sådan er det også med dem der er blevet til gennem Helligånden. «
1992
Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører den suse, men du ved ikke, hvor den kommer fra, og hvor den farer hen. Sådan er det med enhver, som er født af Ånden.«
1948
Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens susen, men du ved ikke, hvorfra den kommer, og hvor den farer hen; sådan er det med enhver, som er født af Ånden.«
Seidelin
Ånden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens røst, men du ved ikke, hvor den kommer fra, eller hvor den bliver af; således er enhver, der er født af Ånden.'
kjv dk
Vinden blæser hvor den lyster, og du hører dens lyd, men kan ikke fortælle hvor den kom fra, og hvorhen den går: sådan er enhver der er født af Ånden.
1907
Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens Susen, men du ved ikke, hvorfra den kommer, og hvor den farer hen; således er det med hver den, som er født af Ånden."
1819
8. Veiret blæser, hvorhen det vil, og du hører dets Susen, men du veed ikke hvorfra detkommer, og hvor det farer hen; saaledes er det med hver, som er født af Aanden.
1647
Været bløser hvor det vil / oc du hører det suuse / men du veedst icke hvæden det kommer / oc hvort det farer hen: Saa er hver den / som er fød af Aanden.
norsk 1930
8 Vinden blåser dit den vil, og du hører den suser; men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den farer hen; således er det med hver den som er født av Ånden.
Bibelen Guds Ord
Vinden blåser dit den vil, og du hører lyden av den, men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den går hen. Slik er hver den som er født av Ånden."
King James version
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

svenske vers      


3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156
3:1 - 16 FW 63.1
3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70
3:5 - 8 RC 22.3
3:6 - 8 1MCP 15
3:7, 8 1MCP 14.3
3:8 CC 292.2; FW 65.3; FLB 54.1; HP 22.1; 2SM 15; 4T 585; TDG 252.4
3:8 - 20 3SM 400.3   info