Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 5, 19


1992
Alle folk, stammer og tungemål frygtede og skælvede for den magt, som han havde givet ham. For han kunne dræbe, hvem han ville, og han kunne lade leve, hvem han ville; han kunne ophøje, hvem han ville, og han kunne ydmyge, hvem han ville.
1931
og for den storheds skyld, som han havde givet ham, frygtede og bævede alle folk, stammer og tungemål for ham; han dræbte, hvem han ville, og lod leve, hvem han ville; han ophøjede, hvem han ville, og nedbøjede, hvem han ville.
1871
Og for dens Magts Skyld, som han havde givet ham, skælvede og frygtede alle Folk, Stammer og Tungemaal for ham; han ihjelslog, hvem han vilde, og lod leve, hvem han vilde, og ophøjede, hvem han vilde, og fornedrede, hvem han vilde.
1647
Oc for den macts skyld / som hand hafde gifvit hannem / Gruede oc fryctede alle Folck / Almue oc Tungemaal for hans Ansict. Hand ihielsloo hvem han vilde / oc hvand lod lefve hvem hand vilde / hand ophøyede hvem hand vilde / oc hand nedtryckte hvem han vilde.
norsk 1930
19 og for den makts skyld han hadde gitt ham, bevet og fryktet alle folk, ætter og tungemål for ham; hvem han vilde, slo han ihjel, og hvem han vilde, lot han leve, og hvem han vilde, ophøiet han, og hvem han vilde, fornedret han.
Bibelen Guds Ord
Alle folk og folkestammer med alle tungemål skalv på grunn av den storheten Han gav ham, og de fryktet for ham. Hvem han ville, drepte han. Hvem han ville, lot han leve. Hvem han ville, opphøyet han. Og hvem han ville, fornedret han.
King James version
And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.

svenske vers      


PM 313
5 CH 110; HP 130.6; Mar 39.3; 1MCP 316.1; PK 522-38; 2SM 126, 135; TSB 139.3; TM 434-6; UL 241.4   info