Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 6, 9


1992
Derfor, konge, udsted dekretet, og lad det udfærdige skriftligt, så det i henhold til medernes og persernes uigenkaldelige lov ikke kan ændres.«
1931
Derfor skal du, o konge, udstede forbudet og lade en skrivelse udgå, som efter medernes og persernes ubryddelige lov ikke kan tages tilbage.«
1871
Nu, o Konge! skal du stadfæste Forbudet og opsætte det skrifligt, at det ikke kan forandres, efter Medernes og Persernes Lov, som ikke kan tilbagekaldes.
1647
Derfor / O konge / skalt du stadfæste samme Bud / oc lade besatte det Skriftlig / Ad det skal icke forandris / efter de Meders oc Persers Lov / som icke maa ofvertrædis.
norsk 1930
9 Så utsted nu, konge, et sådant forbud, og la det sette op skriftlig, så det efter medernes og persernes uforanderlige lov ikke kan tilbakekalles.
Bibelen Guds Ord
Nå, konge, må du fastsette forordningen og undertegne skrivet, så det ikke kan forandres igjen, etter medernes og persernes lov som ikke kan gjøres ugyldig."
King James version
Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

svenske vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:1 - 22 OHC 357
6:4 - 23 5T 453, 527   info