Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 3, 11


Den Nye Aftale
Nu skal du høre: Jeg taler om det jeg ved, og fortæller om det jeg har set, men I tror ikke på det jeg siger.
1992
Sandelig, sandelig siger jeg dig: Vi taler om det, vi ved, og vi vidner om det, vi har set, men I tager ikke imod vort vidnesbyrd.
1948
Sandelig, sandelig siger jeg dig: vi taler om det, vi ved, og vidner om det, vi har set; og I tager ikke imod vort vidnesbyrd.
Seidelin
Det siger jeg dig: Hvad vi ved, det siger vi; hvad vi har set, det vidner vi om, og I godtager ikke vort vidnesbyrd.
kjv dk
Sandelig, sandelig, siger jeg til dig, Vi siger det vi kender til, og vidner om det vi har set; og I modtog ikke vores vidnesbyrd.
1907
Sandelig, sandelig, siger jeg dig vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have set; og I modtage ikke vort Vidnesbyrd.
1819
11. Sandelig, sandelig siger jeg dig: vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have seet; og I annamme ikke vort Vidnesbyrd.
1647
Sandelig / sandelig siger jeg dig / at vi tale det vi vide / oc vidne / det vi hafve seet: Oc I annamme icke vort Vidnesbyrd. .
norsk 1930
11 Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Vi taler om det Vi vet, og vitner om det Vi har sett, og dere tar ikke imot Vårt vitnesbyrd.
King James version
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

svenske vers      


3:1 - 16 FW 63.1
3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70
3:8 - 20 3SM 400.3
3:11 Ev 296
3:11 - 13 FE 190   info