Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 6, 17


1992
Så befalede kongen, at de skulle hente Daniel og kaste ham i løvekulen. Men kongen sagde til Daniel: »Måtte din Gud, som du uophørligt dyrker, redde dig!«
1931
Da blev Daniel på kongens bud hentet og kastet i løvekulen; men kongen sagde til Daniel: »Din Gud, som du vedblivende dyrker, redde dig!«
1871
Da gav Kongen Befaling, og de førte Daniel frem og kastede ham i Løvekulen; af Kongen svarede og sagde til Daniel: Din Gud, som du stedse dyrker; han frelse dig!
1647
Da befalede Kongen / oc de hente Daniel / oc kaste hannem i Løvekulen: (Men) Kongen begynte / oc sagde til Daniel / Djn Gud / som du tiener med jdelig fljd / hand skal udfrj dig.
norsk 1930
17 Så bød kongen at Daniel skulde hentes og kastes i løvehulen. Og kongen tok til orde og sa til Daniel: Din Gud, som du stadig dyrker, han frelse dig!
Bibelen Guds Ord
Dermed gav kongen befalingen, og de kom med Daniel og kastet ham i løvehulen. Men kongen tok til orde og sa til Daniel: "Din Gud, Han som du stadig tjener, må Han utfri deg!"
King James version
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.

svenske vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:1 - 22 OHC 357
6:4 - 23 5T 453, 527   info