Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 6, 21


1992
og da han nærmede sig kulen, råbte han bekymret på Daniel. Kongen sagde til ham: »Daniel, den levende Guds tjener, har din Gud, som du uophørligt dyrker, kunnet redde dig fra løverne?«
1931
Og da han nærmede sig den, råbte han klagende til Daniel. Kongen tog til orde og sagde til Daniel: »Daniel, du den levende Guds tjener! Mon din Gud, som du vedblivende dyrker, kunne redde dig fra løverne?«
1871
Og der han kom nær til Kulen, til Daniel, raabte han med bedrøvet Røst; Kongen talte og sagde til Daniel: Daniel! du den levende Guds Tjener, mon din Gud, som du stedse har dyrket, har kunnet udfri dig.fra.Løverne?
1647
Oc der hans kom til Kulen til daniel / taabte hand med sørgelig Røst / Ja Kongen begynte oc sagde til Daniel / Daniel du lefvende Guds Tienere / Mon djn Gud / som du hafver tient med jdelig fljd / kunde udfrj dig fra Løverdne?
norsk 1930
21 Og da han kom nær til hulen, ropte han med sorgfull røst på Daniel. Han tok til orde og sa til Daniel: Daniel, du den levende Guds tjener! Har din Gud, som du stadig har dyrket, maktet å frelse dig fra løvene?
Bibelen Guds Ord
Da han nærmet seg hulen, ropte han til Daniel med lidelse i stemmen. Kongen talte og sa til Daniel: "Daniel, du den levende Guds tjener, har din Gud, Han som du stadig tjener, kunnet frelse deg fra løvene?"
King James version
And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?

svenske vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:1 - 22 OHC 357
6:4 - 23 5T 453, 527
6:20 - 22 OHC 357.3   info