Forrige vers Næste vers |
Daniels bog 6, 28 |
1992 Han redder og befrier, han gør tegn og undere i himlen og på jorden. Han reddede Daniel ud af løvernes kløer!« | 1931 Det er ham, der redder og udfrier, og han gør tegn og, undere i himmelen og på jorden, han, som reddede Daniel af løvernes vold!« | ||
1871 Han er den; som udfrier, og som redder og gør Tegn og underfulde Ting i Himmelen og paa Jorden, han, som udfriede Daniel af Løvernes Vold. | 1647 Hand er den som udfrjer oc redder / oc giør Tegen oc underlige Ting / i Himmelen oc paa Jorden / som udfrjde Daniel af Løvernes vold. | ||
norsk 1930 28 Han frelser og utfrir og gjør tegn og under i himmelen og på jorden - han som frelste Daniel av løvenes vold. | Bibelen Guds Ord Han frelser og utfrir, Han gjør tegn og undere i himmelen og på jorden. Han har frelst Daniel fra løvenes makt. | King James version He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. |
PM 313 6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123 6:22 - 28 PK 557; TM 443 6:27, 28 MH 90, 487 info |