Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 6, 28


1992
Han redder og befrier, han gør tegn og undere i himlen og på jorden. Han reddede Daniel ud af løvernes kløer!«
1931
Det er ham, der redder og udfrier, og han gør tegn og, undere i himmelen og på jorden, han, som reddede Daniel af løvernes vold!«
1871
Han er den; som udfrier, og som redder og gør Tegn og underfulde Ting i Himmelen og paa Jorden, han, som udfriede Daniel af Løvernes Vold.
1647
Hand er den som udfrjer oc redder / oc giør Tegen oc underlige Ting / i Himmelen oc paa Jorden / som udfrjde Daniel af Løvernes vold.
norsk 1930
28 Han frelser og utfrir og gjør tegn og under i himmelen og på jorden - han som frelste Daniel av løvenes vold.
Bibelen Guds Ord
Han frelser og utfrir, Han gjør tegn og undere i himmelen og på jorden. Han har frelst Daniel fra løvenes makt.
King James version
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

svenske vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:22 - 28 PK 557; TM 443
6:27, 28 MH 90, 487   info