Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 7, 4


1992
Det første var som en løve, og det havde ørnevinger. Mens jeg så på det, blev dets vinger revet af, det blev løftet op fra jorden og stillet på to fødder som et menneske, og det fik et menneskehjerte.
1931
Det første så ud som en løve og havde ørnevinger; og jeg skuede, indtil vingerne reves af, og det rejstes op fra jorden og stilledes på to ben som et menneske og fik et menneskehjerte.
1871
Det første var som en Løve, og det havde Vinger som en Ørn; jeg saa til, indtil dets Vinger bleve afrevne, og det blev rettet i Vejret fra Jorden og rejst op paa Fødderne som et Menneske, og det blev givet et Menneskehjerte.
1647
Det første som en Løve / oc det hafde Vinger som en Ørn / Jeg saa til / indtil ad Vingerne blefve udrycte af det / oc det blef tagit fra Jorden / oc det stood paa Fødderne / som et Menniske / oc det blef gifvit et menniskis hierte.
norsk 1930
4 Det første var som en løve og hadde ørnevinger; og mens jeg så på det, blev dets vinger revet av, og det blev løftet fra jorden og reist på to føtter som et menneske, og det fikk et menneskehjerte.
Bibelen Guds Ord
Det første var som en løve og hadde ørnevinger. Jeg så på det til vingene ble revet av det. Det ble løftet opp fra jorden og satt ned til å stå på to bein, som et menneske. Og det ble gitt et menneskehjerte.
King James version
The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.

svenske vers      


PM 313
7 PK 547, 553-4
7:1 - 8 COL 77; GC 439-40
7:2 - 7 4BC 1171   info