Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Daniels bog 7, 13


1992
I nattesynerne så jeg dette: Med himlens skyer kom en, der så ud som en menneskesøn; han kom hen til den gamle af dage og blev ført frem for ham.
1931
Jeg skuede videre i nattesynerne: Og se, med himlens skyer kom en, der så ud som en menneskesøn. Han kom hen til den gamle at dage og førtes frem for ham;
1871
Jeg vedblev at se i Synerne om Natten, og se, med Himmelens Skyer.kom der en som en Menneskens Søn, og han kom lige hen til den Gamle af Dage, og blev ført frem for ham.
1647
Jeg saa i Siunerne om Natten / oc see / der kom een i Himmelens Skyer / som Menniskens Søn / oc kom fræm indtil den gamle / oc de ledde hannem for hannem.
norsk 1930
13 Fremdeles fikk jeg i mine nattlige syner se hvorledes en som lignet en menneskesønn, kom med himmelens skyer; han gikk bort til den gamle av dager og blev ført frem for ham.
Bibelen Guds Ord
Jeg så i de nattlige synene, og se, En som var som Menneskesønnen kom med himmelens skyer! Han kom bort til Den gamle av dager, og de førte Ham fram til Ham.
King James version
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

svenske vers      


PM 313
7 PK 547, 553-4
7:13 Ed 132; FLB 207.1; Mar 248.1; TMK 113.5
7:13, 14 EW 55, 251; GC 424, 426-7, 479-80   info